• 07.10.17, 08:00
Tähelepanu! Artikkel on enam kui 5 aastat vana ning kuulub väljaande digitaalsesse arhiivi. Väljaanne ei uuenda ega kaasajasta arhiveeritud sisu, mistõttu võib olla vajalik kaasaegsete allikatega tutvumine

Enam levinud retseptiravimite infolehed saavad inglis- ja venekeelse tõlke

Lisaks kõigi Eestis turustatavate käsimüügiravimite pakendi infolehtede tõlkimisele vene ja inglise keelde tõlgitakse tervise- ja tööminister Jevgeni Ossinovski ettepanekul ära ka enimkasutatud retseptiravimite infolehed. Tõlked kantakse ravimiregistrisse selle aasta 15. detsembriks.
Enam levinud retseptiravimite infolehed saavad inglis- ja venekeelse tõlke
  • Foto: Andras Kralla / ÄP
„Pakendi infolehtede tõlkimise eesmärk on soodustada ravimite õigesti kasutamist. Kui kevadel said tõlgitud ja ravimiregistris kättesaadavaks kõikide Eestis müüdavate käsimüügiravimite infolehtede tõlked, siis selle aasta lõpuks tahame kättesaadavaks teha enimkasutatud retseptiravimite tõlked,“ ütles tervise- ja tööminister Jevgeni Ossinovski. „Sellega anname Eestis elavatele vene emakeelega inimestele ja siin viibivatele välismaalastele võimaluse saada infot ravimite kohta neile arusaadavas keeles, et keerulisest meditsiinilisest tekstist aru saada ja ravimeid ohutult tarvitada.“

Seotud lood

Uudised
  • 23.11.17, 11:15
Proviisorid: infolehe printimine on kulu
Eesti Proviisorite Koda soovib, et kohustusega printida retseptiravimitele apteegis vajadusel kaasa vene või inglise keelsed patsiendi infolehed kaasneks ka õigus selle teenuse eest mõistlikku tasu küsida.
Töökuulutused
  • 29.10.24, 14:40
Tartu Ülikooli Kliinikum otsib hematoloogia-onkoloogia kliiniku juhti
Kandideerimise tähtaeg: 15.12.2024

Hetkel kuum

Liitu uudiskirjaga

Telli uudiskiri ning saad oma postkasti päeva olulisemad uudised.

Tagasi Meditsiiniuudised esilehele